Южный федеральный университет
Южный федеральный университет

Мероприятия

От «Ранеток» до «Брисбена»: в ИФЖиМКК филологи исследовали язык сериалов, музыку смерти и окказионализмы

От «Ранеток» до «Брисбена»: в ИФЖиМКК филологи исследовали язык сериалов, музыку смерти и окказионализмы

24 октября в рамках конференции «Лингвистика в межкультурном пространстве: теоретические и прикладные аспекты» работала секция под названием «Актуальные проблемы лексики, грамматики и стилистики». С докладами выступили студенты, аспиранты и преподаватели, а модерировали встречу доктор филологических наук, профессор ИФЖиМКК Наталья Боева-Омелечко и кандидат филологических наук, доцент Ирина Черкасс.

С темой «Использование английского сленга в российском кинодискурсе» выступил студент РГЭУ (РИНХ) Артем Бомко, проанализировав контент трех русских сериалов: «Ранетки», «Солдаут» и «Плакса».

Как признался молодой исследователь, критериями отбора стали жанровая принадлежность — обязательно драма, технические характеристики — одинаковое количество и длительность серий, и объединение темой музыки. Выбор периодов — 2008, 2021 и 2023 годы — тоже обоснован: так автор работы хотел показать динамику языковых изменений.

IMG 8700

Исследование заключалось в контент-анализе первых серий выбранных сериалов. В «Ранетках» студент обнаружил семь заимствованных слов, среди которых — музыкальная лексика вроде «рок» и «пинк» и ассимилированные в русском языке слова, такие как «джинсы», «стресс», «футбол» и «спорт». В «Солдауте» ситуация иная: там из профессиональной лексики, коммуникативных маркеров и сленга сложилось 23 заимствования на одну серию. Свежая «Плакса» насчитывает 12 англицизмов, что меньше, чем в «Солдауте», но больше, чем в «Ранетках».

— С 2008 по 2023 год отмечается рост англоязычного сленга, повышается частотность их употребления, переход ассимилированных форм к транслитерации, от терминов — к разговорной речи. Это связано с глобализацией и изменением языковых установок молодежи, — отметил Артем.

IMG 8659

Карина Жорова, студентка ЮФУ, в своем докладе рассмотрела, как роман Евгения Водолазкина «Брисбен» переплетает семантические поля «Музыка» и «Смерть». Эта связь раскрывается через судьбу гитариста Глеба, чья профессиональная карьера оказывается под угрозой из-за болезни.

— «Музыкальное проистекает из человеческого», — такова одна из идей, высказанных героем в начале произведения. Она определяет взаимоотношения жизни и смерти. А музыка возникает прежде всего как физическое выражение внутреннего мира героя, — объяснила Карина.

Особую роль в этом взаимодействии играет техника тремоло, выступающая лейтмотивом всей истории. Она является не просто профессиональным приемом, но и философской метафорой: тремоло, которое «поглощало ноты, как время — события», становится для Глеба наглядной иллюстрацией быстротечности жизни, напрямую связывая творчество с темой смертности. Кульминацией этого противопоставления становится антитеза осознанного творчества и неконтролируемого разрушения. Осознанное, виртуозное движение руки, рождающее музыку, символизирует жизнь и творческое начало. Ему противопоставлен тремор — непроизвольное движение, предсказывающее профессиональную гибель.

Екатерина Кухарева, студентка Адыгейского государственного университета, на конференции поговорила о концептуальной оппозиции «Свой — Чужой» в автобиографическом дискурсе на материале «Жития протопопа Аввакума».

Исследовательница отметила: «Житие», будучи одним из первых автобиографических повествований в русской литературе, разрушило каноны церковного жития и создало сложный динамичный мир, в центре которого находится сам автор. С точки зрения агиографии, написание своего жития было одновременно и новаторством, и проявлением гордыни. Однако этот текст наполнен искренностью, где добро борется со злом, страдание соседствует с радостью, а душа автора жаждет высокого. Аввакум стремится приблизиться к богу и не отступает от него, в отличие от никониан, которых он считает отступниками.

— Все новшества, принятые патриархом Никоном, протопоп рассматривает как дьявольщину и нечто инородное. Люди, которые их приняли, маркируются как «чужие». Этот мотив ярко выражен через агрессивную метафорику: по отношению к Никону Аввакум часто использует такие эпитеты, как «злодей», «еретик», «отступник», — подчеркнула Екатерина.

IMG 8710

Студентка Кубанского государственного университета Лилия Скубий в своем исследовании окказионализмов в интеллектуальном дискурсе сразу разграничила ключевые понятия. Окказионализмы определяются как особый класс лексических единиц, создаваемых для определенной коммуникативной ситуации. Отдельно она подчеркивает их разницу с неологизмами: если последние могут войти в общеупотребительную лексику, то окказионализмы всегда сохраняют свою связь с конкретным контекстом и автором.

В профессиональных дискурсах, как показывает студентка на материале сетевого издания «Горький», специализирующегося на литературной критике и гуманитарной мысли, эти слова специфичны: «некрокульты» — емкое обозначение погребальных ритуалов как особой формы религиозной практики, а «каннибализировать» — метафорический перенос, означающий заимствование и «поглощение» чужих идей.

— Окказионализмы в издании «Горький» становятся не просто языковыми курьезами, а маркером принадлежности к определенному интеллектуальному сообществу. Подобные языковые явления играют важную роль в формировании профессиональной идентичности и создании особого стиля медиаиздания: их системное использование позиционирует издание как интеллектуальную площадку с увлеченными авторами, — заключила Лилия.

А Мария Станова, аспирант ЮФУ, изучила, как репрезентируется феномен любви в англоязычных песнях 1980–90-х годов.

— Любовь — социально значимый и многогранный феномен, который широко представлен в текстах песен. Его репрезентация меняется в разные периоды истории, о чем говорит определение песенного дискурса — текст в совокупности с контекстом, включая эффект, производимый на слушателя в определенном историко-культурном контексте, — начала Мария.

IMG 8651

Анализ текстов таких исполнителей, как Мадонна, Queen, Уитни Хьюстон и другие, показывает, что любовь в этот период воспринимается как сложный и двойственный феномен. Это отражается в системе языковых средств, где соседствуют эпитеты с положительными коннотациями (eternal, beautiful, pure) и отрицательными (empty, false, lonely), передающие всю гамму переживаний — от возвышенных до болезненных.

На конференции звучали и другие доклады. Так, Анжелика Бутусова, кандидат филологических наук ЮФУ, рассказала об афористических отношениях в эллипсисе, а Ангелина Серова, преподаватель из Белорусского государственного университета иностранных языков, поведала о семантических особенностях подсистемы процессуальных знаков со значением 给予 («давать») в китайском языке.

Текст и фото: Алина Зарубина